Yam Code
Sign up
Login
New paste
Home
Trending
Archive
English
English
Tiếng Việt
भारत
Sign up
Login
New Paste
Browse
Questi controlli periodici sono fondamentali per monitorare l’efficacia del trattamento e individuare eventuali segni di ricaduta o complicazioni. Dopo aver completato la cura per il tumore, è importante seguire un esame e un follow-up regolari per monitorare la salute e individuare eventuali segni di recidiva o effetti collaterali a lungo termine dei trattamenti. Il tipo di esame e il programma di follow-up variano a seconda del tipo di tumore e del trattamento ricevuto. Una delle maggiori difficoltà per un traduttore medico è sicuramente capire a quale pubblico è destinato il testo. <h2 id="toc-0">Contenuti correlati a "Wheezing"</h2> Quando ti trasferisci o viaggi all'estero, potresti dover tradurre alcuni o tutti i tuoi referti medici per il tuo nuovo medico. La traduzione accurata e tempestiva dei referti medici è fondamentale e deve essere affidata a una fonte attendibile. La nostra profonda esperienza nella traduzione medica sarà preziosa per te in questo processo. A seconda del tuo utilizzo, potresti aver bisogno di una traduzione certificata o di una traduzione standard. Una delle caratteristiche principali che contraddistingue i professionisti del settore è, senz’ombra di dubbio, il percorso di studi intrapreso. <h3 id="toc-1">Termini medico scientifici per ogni specialità clinica</h3> <ul> <li>Dopo aver concluso il trattamento, il paziente sarà sottoposto a controlli periodici presso il centro di radioterapia o presso l’ospedale di riferimento.</li> <li>Il master prevede infine un corso sull’uso degli strumenti di traduzione assistita da computer (CAT tools), per complessive 2,5 ore circa, con focus sul software SDL Trados Studio, standard del settore e tra i più utilizzati a livello mondiale.</li> <li>In conclusione, il follow-up è una fase essenziale nel percorso di cura del paziente oncologico, in quanto permette di monitorare la sua salute e intervenire prontamente in caso di necessità.</li> <li>Nel contesto medico, il follow-up si riferisce alla pratica di monitorare la condizione di un paziente dopo che è stato sottoposto a un trattamento o a un intervento medico.</li> <li>Scoperto un nuovo ormone che può costruire ossa forti e che potrebbe essere sfruttato come base di terapia per l'osteoporosi e per aiutare a guarire le fratture ossee.</li> </ul> Evitare errori è fondamentale considerando l’importanza del testo tradotto, dunque, un buon traduttore medico dovrà saper selezionare, in base al contesto, l’abbreviazione o l’acronimo richiesti. Illustrerà, inoltre, gli strumenti utili, quali glossari, fonti attendibili e CAT tools. In questo campo, soprattutto quando i testi sono scritti da e per professionisti del settore, c’è una tendenza a sottintendere o a non specificare alcune cose. <img class="alignleft" style="float:left;margin-right:10px;" src="https://www.biopills.net/wp-content/uploads/2019/03/1438252992_GettyImages-151046115-1130x580.jpg" width="607px" alt="traduzione medicina"> CIT non è un’agenzia, né una società, né una associazione, ma un portale che riunisce diversi professionisti con cui puoi stabilire un filo diretto. https://lundgaard-holm-2.federatedjournals.com/traduzione-manuali-tecnici-esperti-qualita-italiano-per-una-comunicazione-efficace che garantiscono un livello di qualità elevato, servizi multilinguistici e la possibilità di affrontare una grande mole di lavoro a tariffe eque, senza applicare alcun costo aggiuntivo di intermediazione. – Caratteristiche del linguaggio scientifico e medico in particolare, con riferimento ai tipi di testi trattati. Durante il follow-up, il paziente viene generalmente sottoposto a esami diagnostici come esami del sangue, radiografie, ecografie, scansioni PET-CT e risonanze magnetiche, a seconda del tipo di tumore e del trattamento ricevuto. http://boonezhu86.jigsy.com/entries/general/Traduzioni-Verbali-Professionali-Italiano-Servizi-di-Alta-Qualit%C3%A0 , durante le visite di follow-up, il medico valuterà la presenza di sintomi o segni di recidiva, come dolore persistente, perdita di peso, affaticamento o cambiamenti nell’esame fisico. Studia le lingue (inglese e francese) dalla scuola elementare, con approfondimenti sull’inglese e francese scientifico. Dal 2008 lavora come traduttrice tecnica di testi scientifici e tecnici nei settori collegati alla chimica e alla medicina. Traduce dall’inglese e dal francese all’italiano documenti medici e farmaceutici, articoli di studi clinici, manuali di istruzioni di strumenti di laboratorio e dispositivi medici e in particolare brevetti di argomento medico-farmaceutico e chimico. Sull’inglese scientifico ha acquisito una grossa esperienza, alla quale affianca una formazione continua. Le modalità di erogazione dei nostri corsi on line (vedi sotto nella sezione ‘come funziona’) sono infatti molto interattive e tali da permettere agli allievi di essere sempre in contatto diretto con lo staff, i docenti e tra loro, in un percorso di crescita professionale e di apprendimento mirato ed esaustivo. CIT è una rete di interpreti e traduttori liberi professionisti; senza alcun vincolo di collaborazione, i professionisti di questo portale condividono il valore della formazione continua e dell’attenzione al cliente. Grazie alla fiducia reciproca e al percorso formativo comune, siamo in grado di collaborare e offrire, all’occorrenza, anche servizi multilinguistici. Sapere che ogni cultura ha il suo stile ci permette di adattare la traduzione anche in questo senso. https://output.jsbin.com/tawexevabo/ in italiano potrei avere un testo con molti tecnicismi e sinonimi, che nomina una malattia che qui è chiamata in un modo e negli Stati Uniti in un altro. Sarà possibile interagire con le docenti per tutta la durata della lezione attraverso una chat dedicata oppure dal microfono del proprio computer (se si vuol fare una domanda a voce). Ad esempio un traduttore deve sapere la differenza tra i vari termini che si usano per descrivere le malattie (disturbo, sindrome, disfunzione, disordine) o le ricomparse dei sintomi (recidiva, ricaduta, riacutizzazione, recrudescenza). Questa preparazione è incredibilmente importante per gli interpreti, che non hanno tempo di fare ricerche terminologiche durante l’incarico, perché si preparano sempre prima. Per maggiori informazioni sulla struttura e sul programma è possibile visualizzare gratuitamente le lezioni di presentazione dei Master. Al termine del master verrà rilasciato e inviato tramite email un attestato che certifica la partecipazione.
Paste Settings
Paste Title :
[Optional]
Paste Folder :
[Optional]
Select
Syntax Highlighting :
[Optional]
Select
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Paste Expiration :
[Optional]
Never
Self Destroy
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Status :
[Optional]
Public
Unlisted
Private (members only)
Password :
[Optional]
Description:
[Optional]
Tags:
[Optional]
Encrypt Paste
(
?
)
Create New Paste
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Site Languages
×
English
Tiếng Việt
भारत