Content

Tuttavia, a differenza della traduzione asseverata o legalizzata, la traduzione certificata non richiede né l’apposizione di marche da bollo né la convalida da parte di un Tribunale. Risulta quindi più economica e spesso richiede meno tempo, ma non ha alcun valore legale, sebbene debba comunque essere eseguita da un professionista o da un’agenzia di traduzione qualificata. Offro servizi di revisione sia monolingue (correzione del testo italiano) che bilingue (con il confronto tra la traduzione e il testo originale inglese). L'esperienza in una società di brokeraggio e il mio Postgraduate Certificate in diritto dei mercati finanziari mi hanno consentito di maturare le competenze necessarie per svolgere traduzioni di altissima qualità.

Lingue di traduzione più richieste, oltre all’inglese

Per questo motivo, la traduzione in ambito economico deve seguire gli stessi principi di obiettività e precisione, ed è necessario prestare particolare attenzione all’adattamento corretto delle cifre. Si tratta inoltre di informazioni altamente tecniche in cui il traduttore professionista deve conoscere alla perfezione la terminologia economica sia della lingua di partenza sia di quella di destinazione, e in molti casi, in base alle preferenze del cliente, potrebbe essere necessario lasciare alcuni termini nella loro versione internazionale. Il bilancio è costituito da una serie di documenti contabili che, alla fine del periodo d’esercizio, mostrano la situazione finanziaria, patrimoniale ed economica dell’impresa. Tradurre il bilancio in inglese richiede particolare specializzazione e perizia da parte del traduttore finanziario. La traduzione di bilancio in inglese o la traduzione di bilancio inglese è quella traduzione economico-finanziaria che serve a tradurre un documento contabile volto a informare soci e terzi sulla situazione economica, finanziaria e patrimoniale di una determinata azienda. Con oltre 20 anni di esperienza, la nostra agenzia di traduzione ha sviluppato SMG Finance, la linea di servizi di traduzione e interpretariato altamente specialistici, appositamente dedicata al mondo del business e della finanza.

I termini inglesi della finanza (financial English)

Traduzioni nei settori alimentare e vinicolo di scatole di imballaggio, l'etichettatura degli ingredienti del prodotto, brochure, fogli illustrativi, libri delle ricette, menu ed elenco ingredienti, siti web specializzati del settore. Traduzione siti web pubblicitari e siti e-commerce moda e abbigliamento, calzature e articoli di pelletteria, traduzione delle schede articoli, cataloghi, volantini, brochure, newsletter, listini, criteri espositivi. Soprattutto, lavoriamo sempre con senso critico e partecipazione, segnalando al cliente eventuali incongruenze nei testi d’origine e sottoponendo la traduzione a un severo controllo qualità. Questo aiuta il traduttore a scegliere stile, tono e lessico più adatti al lettore e all’intento comunicativo del testo. traduzioni economico finanziaria Tuttavia, indipendentemente dai software più o meno usati, la traduzione bilanci richiede un livello di specializzazione molto alto, che un traduttore acquisisce tramite molto studio ed esperienza lavorativa. Ottieni un preventivo di traduzione professionale in ambito finanziario e inizia a tradurre i tuoi testi in pochi secondi. Servizio speciale di traduzione della corrispondenza commerciale estera, realizzato in poche ore o anche in tempo reale. Questo supporto plurilingue ha soddisfatto i clienti più esigenti, grazie alla tempestività delle consegne, alla notevole quantità di lingue offerte e alla disponibilità della piattaforma web SMGDesk, che consente uno scambio rapido e ordinato della corrispondenza economica e finanziaria tradotta in lingua straniera. Durante il suo consueto intervento semestrale alla Commissione bancaria del Senato Usa, Powell ha infatti sottolineato come tassi di interesse troppo alti per troppo tempo possano mettere a rischio la crescita economica. Un allentamento tardivo o poco significativo della politica monetaria potrebbe infatti “indebolire indebitamente l’attività economica e l’occupazione”, ha detto. Il tasso di interesse overnight della Fed si colloca attualmente tra il 5,25% e il 5,50%, livello più alto degli ultimi 23 anni dopo che l’inflazione aveva raggiunto il livello più alto dall’inizio degli anni Ottanta. Sapere come si dice è molto importante, ma non sufficiente per poter svolgere la traduzione di bilancio in inglese per la società in cui si lavora, ad esempio, poiché questi testi pullulano di tecnicismi, cifre, ripetizioni, per cui è necessaria tutta la conoscenza linguistica e informatica di chi si occupa di traduzioni bilanci. https://squareblogs.net/traduttoreesperto/come-si-usa-whom-nella-lingua-inglese-e-le-sue-regole-grammaticali la traduzione bilancio in inglese o bilancio consolidato inglese significa scrivere in una lingua diversa dall’originale un documento contabile, redatto ogni anno, in cui si presenta la situazione patrimoniale e finanziaria di una società o di un ente. Servizio di traduzione di verbali assembleari, guide per la formazione, due diligence, manuali della qualità, manuali di procedura operativa, business plan, analisi e tutti i documenti tecnici ed economici prodotti a supporto delle attività di gestione di un’impresa o un ente pubblico. https://peacock-hutchison-2.hubstack.net/come-tradurre-manuali-tecnici-in-modo-efficace-e-professionale corso degli anni, SMG è diventare l’agenzia di traduzione di riferimento per importanti grandi imprese quotate in borsa e ciò le ha consentito di apprendere le loro complesse esigenze linguistiche, anche nel contesto di profonde operazioni di riorganizzazione. Le traduzioni finanziarie di documenti contabili o nel settore economico e commerciale sono offerte dalla nostra agenzia di traduzioni in inglese, spagnolo, francese, tedesco e in molte altre lingue del mondo. Come certamente sapete, in Italia il bilancio deve essere presentato secondo lo schema previsto dagli articoli 2424 e 2425 del Codice Civile. Supportiamo le aziende e enti globalmente con la nostra unica energia e professionalità nei progetti. Nel contattare la Società, l’utente dovrà accertarsi di includere il proprio nome, indirizzo e-mail, indirizzo postale e/o numero/i di telefono per essere sicuro che la stessa possa gestire correttamente la sua richiesta. Offriamo traduzioni conformi alle normative in vigore e alla terminologia settoriale più recente. Collaboriamo con traduttori specialisti selezionati che conoscono la regolamentazione internazionale e le peculiarità dei singoli paesi. Per sapere di cosa si tratta e ricevere informazioni dettagliate su sistemi, prezzi e servizi, richiedeteci senza impegno una quotazione preliminare. Le richieste di cancellazione dei dati sono subordinate agli obblighi vigenti di legge e di conservazione dei documenti imposti alla Società. Il trattamento dei dati personali raccolti tramite i Sito Web avviene principalmente utilizzando mezzi elettronici o basati sul web, tra cui i servizi di analisi web ospitati da server di fornitori selezionati della Società operanti all’interno dell’Unione europea. In entrambi i casi, i dati personali,  vengono inseriti nella banca dati centralizzata e messa in sicurezza dalla Società situata in Italia e gestiti dal Titolare della protezione dei dati. In caso di operazioni patrimoniali o societarie (ad esempio, fusioni o acquisizioni, ristrutturazioni aziendali o liquidazione), i dati dei clienti saranno probabilmente uno dei beni ceduti e potranno essere condivisi con i successori legali, nella misura consentita dalla legge sulla base del legittimo interesse della Società. I dati personali rimarranno soggetti all’informativa sulla privacy preesistente, salvo laddove l’utente decida diversamente.