Inoltre, tenendosi sempre aggiornati sulle ultime novità di questo settore in rapida evoluzione, garantiscono il rispetto di tutti i requisiti normativi locali. Linguation assicura servizi di traduzione per dispositivi medici di elevata qualità per ogni esigenza del cliente. https://johnson-spence-3.technetbloggers.de/come-certificare-la-lingua-inglese-e-scegliere-il-certificato-giusto-1727483370 e trattare i pazienti, aiutandoli a superare malattie o disturbi e a migliorare la qualità della vita.

Strategie linguistiche basate sull'intelligenza artificiale e servizi di traduzione per dispositivi medicali

Se questa non risulta, occorre chiedere l’integrazione della fattura al medico che l’ha emessa. Questi prodotti devono essere acquistati presso le farmacie o i soggetti autorizzati alla vendita degli stessi, a eccezione dei farmaci “da banco” e quelli “da automedicazione” che sono ormai commercializzati anche nei supermercati e in altri esercizi commerciali. Le spese mediche generiche sono quelle sostenute per le prestazioni rese da un medico generico o da un medico specializzato in una branca diversa da quella cui si riferisce la prestazione. Purtroppo, l’uso distorto o meglio la proposta distorta dei certificati porta a confusioni e non solo, ad esempio per i DM di classe prima di misura, l’intervento di un ente terzo riguarda solo la parte di misura e NON l’intero dispositivo. A titolo puramente orientativo, per la traduzione medica dall’italiano all’inglese di una pagina standard, in formato pdf, di una cartella clinica il costo può essere tra €32 e  €35 + IVA per ogni 200 parole circa.

Quali sono i requisiti per una traduzione di dispositivi medici?

In generale, i dispositivi medici sono tutti i prodotti e strumenti utilizzati dal personale sanitario per finalità diagnostiche o terapeutiche. Se nella cartella clinica (medical record) o nel referto medico ci saranno parti non importi per l’uso che dovrai farne, su richiesta possiamo ometterle nella traduzione e tradurre solo le parti del referto veramente importanti per la visita medica. A Giuritrad desideriamo fornire ai nostri clienti un servizio di traduzioni mediche di altissimo standard qualitativo e veramente specializzato. Se devi fare invece una traduzione medica certificata o giurata, puoi consultare la pagina dedicata alle tariffe di traduzione giurata, anche in campo medico. I traduttori medici di Giuritrad e tutti i nostri revisori medico-scientifici e farmaceutici hanno competenze specifiche per la traduzione medica e scientifica oppure sono medici di professione. Chiunque proceda alla notifica si assume la piena responsabilità riguardo alle informazioni fornite, sia in merito ai dati generali che a quelli relativi ai singoli dispositivi medici (DM).

Servizi professionali di traduzione e interpretariato

traduzione dispositivi medici È possibile usufruire della detrazione anche per farmaci senza obbligo di prescrizione medica che si acquistano on line da farmacie o esercizi commerciali autorizzati alla vendita a distanza (in Italia non è consentita la vendita on line di farmaci o medicinali che richiedono la prescrizione medica). L’elenco delle farmacie e degli esercizi commerciali autorizzati alla vendita on line è consultabile sul sito del Ministero della Salute (). I materassi per i malati sono dispositivi medici, i carrelli porta medicinali sono dispositivi medici, le parrucche per chi ha problemi di capelli sono dispositivi medici; quindi, non è necessario che ci sia un intervento diretto di cura, è sufficiente che il dispositivo partecipi al trattamento del paziente. https://funny-swift-lqs8nm.mystrikingly.com/blog/cosa-vuol-dire-whose-e-come-usarlo-correttamente-nella-lingua-inglese-647ae630-2953-4233-9439-4d2283f64928 di classe I semplice tutti gli altri per poter essere marcati CE in modo completo devono avere un documento emesso da soggetto terzo. Noi di Creative Words comprendiamo a pieno l’importanza delle traduzioni in ambito medico, ed è per questo che ci affidiamo esclusivamente a esperti qualificati al fine di poter fornire un servizio migliore possibile. Partiamo dalla definizione di dispositivi medici, per capire esattamente di cosa stiamo parlando. Una traduzione di qualità per dispositivi medici non richiede solo conoscenze linguistiche e competenze tecniche. Il settore dei dispositivi medici, infatti, è un'industria altamente regolamentata e i servizi di traduzione linguistica devono attenersi alle rigorose normative e procedure di documentazione tecnica. L'utilizzo e la vendita di un dispositivo medico in paesi esteri richiede un adattamento alla regolamentazione del paese in questione, e i produttori che non si adeguano a tale normativa potrebbero subire il ritiro dal mercato dei loro prodotti. Linguation è a conoscenza dei requisiti di traduzione per i dispositivi medici, è per questo che collabora solo con traduttori esperti in traduzioni tecno-scientifiche con anni di esperienza nelle traduzioni per dispositivi medici. Dal 1° maggio 2007 è obbligatoria la registrazione nella Banca Dati dei dispositivi medici con le modalità stabilite con il DM 21 dicembre 2009. Un’altra linea guida destinata a fornire indicazioni operative a importatori e distributori che svolgono le attività di cui all’Art. Trattandosi di documenti della massima serietà in cui anche un minimo errore può generare effetti seri, rivolgersi a traduttori specializzati non è semplicemente preferibile, ma vitale. Quando è in gioco la salute della persona o si intende pubblicare in una rivista specializzata un articolo scientifico, è importante che la traduzione sia a carico di un traduttore medico esperto nel settore scientifico specifico. Le traduzioni mediche di cartelle cliniche e referti medici in inglese sono un’altra nostra specializzazione. I nostri esperti traduttori medici traducono con competenza cartelle cliniche, referti medici, abstract scientifici e ricette. Come informa l’Agenzia nella guida al Modello 730, la fonte cui poter fare riferimento è la Circolare n. 20/E del 2011 alla quale è stato appunto allegato lo stesso elenco fornito dal Ministero della Salute, ma “non esaustivo”, dei dispositivi medici e medico-diagnostici più comuni (in ogni caso – per risparmiarvi la fatica – possiamo anche riportarvelo fedelmente più avanti).