https://mangum-phillips-2.thoughtlanes.net/come-fare-traduzioni-online-in-modo-semplice-e-veloce https://click4r.com/posts/g/18000390/chi-puand-242-fare-il-traduttore-e-quali-competenze-sono-necessarie Inoltre, il paziente ha il diritto di ottenere una copia integrale dei documenti contenuti nella sua cartella medica qualora ciò sia necessario per la comprensione dei dati personali contenuti in tali documenti. Tale diritto comprende i dati della cartella medica contenenti informazioni quali le diagnosi, gli esiti degli esami, i pareri dei medici curanti nonché eventuali terapie o interventi praticati. In questi , pertanto, configurandosi una responsabilità sanitaria, il paziente danneggiato avrà diritto a richiedere un risarcimento del danno da errore medico. La Medical Device Regulation (MDR) dell'Unione Europea, che è entrata in vigore nel maggio 2021, ha introdotto una serie di regole stringenti riguardanti la traduzione dei dispositivi medici. Secondo la MDR, tutti i materiali relativi ai dispositivi medici, inclusi i manuali, le istruzioni per l'uso, le etichette e le informazioni sulla sicurezza, devono obbligatoriamente essere tradotti nelle lingue ufficiali dei Paesi membri in cui il dispositivo sarà commercializzato. Ecco perché tradurre i dispositivi medici completi di tutte le informazioni accurate è importante. Parleremo dei documenti medici da reperire per ricostruire la vicenda clinica, di chi ha diritto a richiederli e di come fare ad acquisirli. È tenuto a verificare i requisiti formali e sostanziali della ricetta per tutelare la salute del cittadino. Il team WorldBridge sarà a vostra disposizione prima, durante e dopo il servizio di traduzione a noi affidato. Questa norma viene regolamentata dal decreto legislativo numero 119 del 2011 che ha modificato l’articolo 33 della Legge 104 del 1992. Per monitorare e valutare il risparmio energetico conseguito con la realizzazione degli interventi, la legge di bilancio 2018 ha introdotto l’obbligo di trasmet