È la forma più completa di traduzione e viene generalmente richiesta per il deposito di brevetti in Paesi stranieri o per procedimenti legali. In questo contesto di globalizzazione poter interfacciarsi con un partner affidabile è essenziale ed è qui che entra in gioco Mercury Translations, un’agenzia di traduzione specializzata che si distingue per la sua competenza e dedizione nel fornire servizi di traduzione di brevetti di altissima qualità. Affidarsi a un’agenzia di traduzioni come Italiana Traduzioni per la traduzione dei vostri brevetti e documenti di proprietà intellettuale è importante perché garantisce che questi documenti vengano tradotti in modo preciso e affidabile. https://writeablog.net/traducianchetu/adattare-testimonianze-e-casi-di-studio-per-il-pubblico-italiano è un bene prezioso e la traduzione inadeguata o imprecisa potrebbe avere conseguenze negative per la vostra attività.
Come registrare un brevetto
Il traduttore deve tradurre esclusivamente verso la propria lingua madre e, idealmente, deve risiedere nel paese interessato dalla traduzione. Per questo lavoriamo solo con traduttori madrelingua selezionati ed accreditati in base ad esperienza ed expertise in questo campo. Innanzitutto, è un documento tecnico, poiché deve spiegare dettagliatamente le caratteristiche dell'oggetto su cui si richiede un brevetto, che sia un'invenzione, un marchio o qualsiasi altro frutto del lavoro intellettuale di una persona. Quando si parla di traduzioni brevettuali è fondamentale affidarsi a un traduttore certificato e giurato per diversi motivi. In caso di https://nicolaisen-baun.thoughtlanes.net/traduzioni-di-documentazione-tecnica-in-italiano-per-il-settore-ingegneristico-1727183518 , le traduzioni devono essere eseguite con standard giuridici elevati.
- In Italia il deposito brevetti può essere effettuato online (forma telematica) sul portale dedicato dell’Ufficio italiano brevetti e marchi (UIBM), per chi è in possesso di firma digitale, presso qualsiasi Camera di Commercio oppure inviata direttamente allo stesso Ufficio con sede a Roma (forma cartacea).
- Grazie alla ventennale esperienza e alla collaborazione con i più importanti uffici brevettuali nazionali, assicuriamo ai nostri clienti competenze specifiche e standard qualitativi elevati in materia di traduzioni brevettuali.
- Brevettare un'invenzione può aiutarti a proteggere il tuo business e a ottenere un vantaggio competitivo sul mercato.
- Pertanto, avvalersi di una società specializzata nella traduzione dei brevetti, permette di annullare i rischi che comporterebbe una diseguaglianza nella traduzione.
Come tradurre un preventivo della tua azienda?
Per raggiungere questo obiettivo, siamo stati i primi a sviluppare processi di supervisione della qualità che includono rigorose procedure di controllo indipendenti. Grazie a un’efficace pianificazione e gestione dei progetti, ci impegniamo a consegnare le traduzioni nei tempi stabiliti, consentendoti di muoverti velocemente nel processo di registrazione e protezione dei tuoi brevetti. Mercury comprende l’urgenza di ottenere traduzioni brevetti tempestive per rispettare le scadenze e le esigenze del tuo business. Il team di Mercury lavorerà a stretto contatto con te per comprendere le tue esigenze, rispondere alle tue domande e fornirti un supporto completo durante tutto il processo di traduzione brevetti.
Siamo RWS, il primo fornitore di traduzioni ad aver ricevuto la certificazione ISO 9001.
Di conseguenza le traduzioni di brevetti sono dei testi dai contenuti altamente specialistici che presentano molte complessità linguistiche e terminologiche. Infatti, dopo che i nostri traduttori hanno terminato, i revisori qualificati prendono in carico il progetto e analizzano attentamente ogni singolo documento e correggono eventuali errori o sviste presenti. Grazie al nostro sistema di controllo di qualità, garantiamo che il documento ricevuto sia accurato al 100% e che il linguaggio utilizzato sia corretto e preciso.
Se il brevetto viene concesso, bisogna passare alla convalida stato per stato, effettuando la traduzione nella lingua di ogni nazione e pagando la relativa tassa. Il soggetto richiedente un brevetto ha la possibilità di richiedere la tutela a livello nazionale, internazionale o europeo. In questo caso il licenziatario entrerà in possesso di un semplice diritto di uso dell’invenzione senza però avere la facoltà di escludere altri soggetti dall’utilizzo della stessa.
Immaginiamo, ad esempio, di avere un catalogo enorme, in formato Indesign, e che il traduttore non disponga di tale software. Ecco che la funzione di Analisi viene incontro al traduttore per conteggiarlo ugualmente, pur non potendolo aprire in Word. I glossari del CAT aiutano particolarmente nella traduzione di manuali tecnici con termini ripetuti o utilizzati spesso. I CAT Tools servono anche a creare glossari di vario tipo, per settore terminologico o per cliente.