https://canvas.instructure.com/eportfolios/3161083/Home/Scopri_cos_la_traduzione_del_DNA_e_il_suo_ruolo_fondamentale_nella_biologia http://boothmcdowell.jigsy.com/entries/general/Scopri-le-Fasi-di-un-Testo-per-Scrivere-in-Modo-Efficace Il primo passo per ottenere qualsiasi tipo di servizio di traduzione da PoliLingua è la selezione della coppia linguistica necessaria per il lavoro. Mettiamo a disposizione dei nostri clienti più di 60 lingue tra cui scegliere, tra cui inglese, spagnolo, francese, tedesco, italiano, olandese, russo e cinese. Una volta determinata la coppia di lingue più adatta alle vostre esigenze, passate alla Fase 2. Revisioni linguistiche Uno strumento essenziale per ottenere questo obiettivo è una traduzione di alta qualità. Le traduzioni commerciali coinvolgono tutti i documenti ed i testi che un’azienda emette nell’ambito della propria attività di marketing, come brochure, cataloghi e siti web. Queste traduzioni richiedono una conoscenza approfondita del sistema giuridico del paese di destinazione e delle espressioni equivalenti in uso nel paese di destinazione. Traduciamo qualsiasi testo in oltre 50 combinazioni linguistiche e consegniamo le traduzioni ovunque tu sia. Il nostro studio di traduzioni e interpretariato è fisicamente a Padova ma voi clienti siete presenti su tutto il territorio nazionale e in tutti i Paesi del mondo. Strumenti e tecniche per la traduzione Nel caso delle traduzioni tecniche, invece, è importante che esse vengano realizzate nel modo più efficiente possibile. Per ottenere i migliori risultati possibili puntiamo, da un lato, su uno dei software più usati per la creazione di manuali e, dall’altro, ci affidiamo al know-how dei nostri traduttori. Abbiamo già detto che una traduzione tecnica è solitamente riferita a documenti specialistici quali manuali, libretti di istruzioni o testi scientifici. Nelle traduzioni specializzate è in particolar modo la terminologia a ricoprire un ruolo fondamentale. Il connubio tra terminol