Yam Code
Sign up
Login
New paste
Home
Trending
Archive
English
English
Tiếng Việt
भारत
Sign up
Login
New Paste
Browse
Nella presente tesina intendo trattare in modo generico, ma comunque esaustivo, dell’Ufficio marchi e brevetti tedesco (Deutsches Patent- und Markenamt), fornendo alcuni cenni riguardo la storia e i servizi offerti dall’ente. Analogamente, per i brevetti internazionali nuovi o estesi, l’agevolazione ammonta a 7.200,00 euro, l’80% di un costo forfettario di 9.000,00 euro. Con le certificazioni adeguate, il contributo concedibile arriva a 8.100,00 euro, pari al 90% del costo. <h2 id="toc-0">Servizi di traduzione di brevetti</h2> Quando sceglie Pangeanic per i suoi servizi di traduzione di brevetti, può essere sicuro che la sua proprietà intellettuale sia in buone mani. Può utilizzare PECAT per visualizzare e rivedere in tempo reale il processo di traduzione e verificarne il completamento. Collaboreremo con lei per garantire che i suoi documenti vengano tradotti con precisione e consegnati nei tempi previsti. <h3 id="toc-1">Traduttore farmaceutico: Scopri a chi rivolgerti e perché è fondamentale la traduzione di un esperto</h3> <img class="alignleft" style="float:left;margin-right:10px;" src="https://www.codiceedizioni.it/files/2013/03/Marchis-761x1024.jpg" width="602px" alt="traduzione brevetti internazionali"> L’aspetto più intrigante di questa espansione nelle traduzioni multilingue e specializzate è la democratizzazione dell’accesso a servizi di alta qualità. Imprese di dimensioni diverse e provenienti da diversi settori possono ora beneficiare di traduzioni avanzate, eliminando barriere linguistiche e aprendo nuove opportunità di mercato. Inoltre, l’Intelligenza Artificiale ha dimostrato di essere altamente efficace nella gestione di traduzioni specializzate. Documenti tecnici, legali, medici e scientifici spesso presentano sfide linguistiche uniche, richiedendo una conoscenza approfondita del linguaggio settoriale. E’ più che evidente che il principale vantaggio di questo strumento è rappresentato dall’efficacia del deposito di un’unica domanda presso il proprio Ufficio nazionale o Regionale, o presso l’Ufficio Internazionale di Ginevra. Quando si parla di brevetto internazionale occorre innanzitutto precisare che il Trattato di Cooperazione in materia di Brevetti (PCT) che lo ha istituito è un Trattato multilaterale concluso nel 1970 e modificato varie volte nel corso degli anni. Inoltre, durante tutta la durata della fase internazionale è sospeso il pagamento delle tasse annuali di rinnovo previste da molti Stati. La società di traduzione deve comprendere il processo di presentazione internazionale e le complessità legali. Traduciamo oltre 3.000 brevetti all’anno in ambito meccanico, chimico, scientifico, farmaceutico, medicale, delle biotecnologie, informatico, elettronico, oggetti vari. Nel settore legale traduciamo inoltre diverse tipologie di testi quali memorie, opposizioni, pareri tecnici, dichiarazioni di nullità, classificazioni merceologiche, descrizioni di marchi, cessione di marchi. Alcune aziende e privati possono offrire tariffe inferiori per la traduzione di brevetti, ma è importante tenere presente che la qualità della traduzione potrebbe risentirne se il traduttore non è esperto o competente nella terminologia tecnica e legale utilizzata nei brevetti. Alcune aziende e individui che offrono servizi di traduzione di brevetti potrebbero richiedere anche una certificazione professionale, come la credenziale di traduttore di brevetti certificato dell'American Translators Association (ATA). Questa certificazione si ottiene attraverso una combinazione di istruzione, esperienza e prestazioni di successo in un esame scritto e orale. <ul> <li>Serve per garantire che gli esaminatori capiscano nei minimi dettagli il contenuto e l’innovazione del brevetto, soprattutto in contesti internazionali.</li> <li>Questo programma agevola l’ottenimento di nuovi brevetti e si estende anche al supporto per le estensioni di brevetti esistenti, sia a livello europeo che internazionale.</li> <li>L’AI ha dimostrato di essere in grado di gestire la complessità del linguaggio giuridico, garantendo traduzioni accurate e affidabili.</li> <li>Innanzi tutto, occorre tener presente che un brevetto è un documento molto impegnativo, complesso e di rilievo giuridico.</li> </ul> E, questo, naturalmente, richiede una conoscenza approfondita delle procedure brevettuali locali. Faci, agenzia di traduzioni e interpretariato con sede a Milano, opera da anni con aziende e brand di ogni settore per l’adeguamento in lingua di documenti tecnici di grande importanza come i brevetti. https://funny-swift-lqs8nm.mystrikingly.com/blog/cosa-vuol-dire-whose-e-come-usarlo-correttamente-nella-lingua-inglese-647ae630-2953-4233-9439-4d2283f64928 traduzione brevettuale non è un lavoro che può essere preso alla leggera, affidandolo a personale interno o addirittura a software di traduzione, per quanto avanzati. La professionalità di un traduttore di brevetti si basa infatti sulla sua capacità di produrre testi comprensibili e coerenti garantendo allo stesso tempo esattezza e uniformità terminologica, rigorosa fedeltà al testo di partenza e massima chiarezza espositiva. Il problema è che i brevetti proteggono prodotti e idee solamente a livello nazionale e, se vogliamo che la loro validità sia davvero internazionale, abbiamo bisogno di tradurli in modo da ottenere un testo in lingua subito valido per la deposizione nel paese di destinazione. Chi ha depositato un brevetto internazionale PCT non è obbligato a passare alla fase nazionale in tutti gli stati inizialmente indicati, ma può scegliere di farlo solo per alcuni paesi di suo interesse, riducendo così i costi. Per proteggere la Proprietà Intellettuale, è necessario registrare brevetti, marchi e altre forme di proprietà intellettuale presso le autorità competenti. Questi documenti devono essere tradotti in modo preciso e affidabile per assicurare che la protezione sia valida in tutti i paesi in cui l’azienda opera o desidera operare. I requisiti per l’ingresso delle domande internazionali di brevetto nella fase nazionale di esame presso l’UIBM sono definiti nel menzionato Decreto Ministeriale. Queste servono a riprodurre, attraverso uno specifico linguaggio tecnico, gli elementi sui quali si chiede la protezione. Per capire che importanza hanno le rivendicazioni, dobbiamo pensare che, generalmente, ciò che è descritto ma non rivendicato non è oggetto di protezione. L’esame dell’invenzione e la scelta delle modalità di deposito sono le fasi strategicamente importanti che precedono il deposito stesso. https://telegra.ph/Come-diventare-un-traduttore-certificato-guida-passo-dopo-passo-09-28 saperne di più, vi consigliamo di consultare la pagina Depositare un brevetto, contenente utili consigli su questa materia. L’inizio di questa “fase nazionale” è di norma differito sino a 30 mesi dalla data di priorità; questo differimento è un apprezzabile vantaggio per valutare, con maggiori elementi di giudizio, la convenienza a continuare o meno la procedura.
Paste Settings
Paste Title :
[Optional]
Paste Folder :
[Optional]
Select
Syntax Highlighting :
[Optional]
Select
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Paste Expiration :
[Optional]
Never
Self Destroy
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Status :
[Optional]
Public
Unlisted
Private (members only)
Password :
[Optional]
Description:
[Optional]
Tags:
[Optional]
Encrypt Paste
(
?
)
Create New Paste
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Site Languages
×
English
Tiếng Việt
भारत