Yam Code
Sign up
Login
New paste
Home
Trending
Archive
English
English
Tiếng Việt
भारत
Sign up
Login
New Paste
Browse
<div id="toc" style="background: #f9f9f9;border: 1px solid #aaa;display: table;margin-bottom: 1em;padding: 1em;width: 350px;"> <p class="toctitle" style="font-weight: 700;text-align: center;">Content</p> <ul class="toc_list"> <li> #toc-0 </li> <li> #toc-1 </li> <li> #toc-2 </li> </ul> </div> Tuttavia, se il referto deve essere presentato a enti come una cassa malattia o un datore di lavoro, potrebbe essere necessaria una traduzione asseverata. Per ulteriori dettagli su questo argomento, ti invito a leggere il mio articolo Come asseverare un documento. Le traduzioni di testi medici possono essere effettuate per conto di, tra gli altri, clienti privati, aziende, enti pubblici o case farmaceutiche. Seppur le finalità possano essere diverse la qualità di una traduzione deve essere sempre massima, dato che si trattano sempre argomenti attinenti alla salute delle persone. <h2 id="toc-0">Cosa dicono i nostri clienti?</h2> Per combinazioni linguistiche particolari, esigenze di consegna e urgenze vari va calcolato un costo a parte ma sempre specifico in base al sincolo caso. Riteniamo che la riservatezza sia una priorità assoluta, soprattutto quando si tratta di dati sensibili come quelli medici. Puoi essere sicuro che ogni documento sarà trattato con la massima confidenzialità, proteggendo le tue proprietà intellettuali. Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è una copia scannerizzata del tuo estratto conto bancario, con tutte le informazioni chiaramente visibili. <h3 id="toc-1">Quanto costa una traduzione medica?</h3> Analogamente, per gli stranieri che si trovano in Italia e devono affrontare visite o esami medici, è consigliabile presentare al medico tutti i referti precedenti al fine di consentire una visione completa della loro storia medica. Tuttavia, prima di inviarmi la documentazione da tradurre, è importante identificare quali sono i documenti effettivamente necessari. Spesso i clienti mi consegnano una grande quantità di documenti, alcuni dei quali potrebbero essere ridondanti o non rilevanti. Tradurre cartelle cliniche o referti medici estesi può essere un'operazione dispendiosa in termini di tempo e denaro, poiché le tariffe di traduzione sono basate sul numero di parole del testo. http://boothmcdowell.jigsy.com/entries/general/Scopri-le-tre-forme-del-verbo-essere-in-inglese-e-migliora-il-tuo-inglese , consiglio sempre ai miei clienti di individuare i referti più importanti da tradurre. Per tradurre testi medici la precisione è d’obbligo perché la scienza non può subire interpretazioni, tanto meno errori. <img class="alignleft" style="float:left;margin-right:10px;" src="https://www.bitprint.it/images/bn-bustecd.jpg" width="600px" alt="traduzione referti medici"> <h3 id="toc-2">Come le traduzioni mediche possono aiutare i pazienti</h3> <ul> <li>Se stai cercando un traduttore medico madrelingua, la nostra agenzia di traduzioni ha selezionato negli anni i migliori traduttori medici e scientifici.</li> <li>Non dimentichiamoci poi di tutto l’ambito ECM, che richiede una doppia competenza di formatore e traduttore scientifico per poter esporre i contenuti dei corsi in aula e online in formato e-learning nel modo più fluido e corretto possibile.</li> <li>Per quanto riguarda la comunicazione interna, siamo in presenza per la maggior parte di multinazionali che si trovano ogni giorno a passare documenti da un paese all’altro.</li> <li>Tradurre, ad esempio, il manuale di un dispositivo ad uso medico o di un’apparecchiatura elettromedicale richiede precisione, chiarezza e una terminologia di settore specifica che non può tradurre chiunque.</li> </ul> Sono pertanto in grado di farsi carico della traduzione dei vostri documenti medici, scientifici, farmaceutici e tecnici, come la traduzione di descrizioni di apparecchiature medicali. In questo articolo abbiamo esaminato l'importanza di tradurre correttamente un referto medico scritto in una lingua straniera. Ho sottolineato l'importanza di affidarsi a un traduttore specializzato in traduzioni mediche, anziché a un traduttore generico o a una persona semplicemente fluente nella lingua in questione. Solo un traduttore professionista con esperienza nel settore medico possiede le competenze necessarie per gestire un testo di natura medica in modo accurato e affidabile. https://notes.io/w23CZ nella traduzione medica e l'adesione ai massimi standard qualitativi sono i motivi principali per cui importanti clienti del settore scelgono proprio noi per i loro progetti. Infatti, per tradurre professionalmente documenti medici non è sufficiente la conoscenza delle lingue ma occorrono professionisti con una solida esperienza in campo medico. Carica i tuoi documenti e ricevi informazioni immediate su prezzi e tempi di consegna. Personalmente, dopo anni di esperienza nel campo delle traduzioni mediche, ho costruito un ricco glossario di sigle e abbreviazioni che sono essenziali per una traduzione accurata. Ad esempio, nel tedesco medico, "KM" non significa chilometri, ma mezzo di contrasto. Allo stesso modo, "SSW" indica le settimane di gravidanza (Schwangerschaftswochen). L’ambito delle https://funny-swift-lqs8nm.mystrikingly.com/blog/quanto-guadagna-un-interprete-in-america-scopri-le-cifre-e-le-opportunita in quello più ampio delle traduzioni scientifiche. In qualità di fornitore certificato ISO 9001, forniamo costantemente documenti linguisticamente accurati e culturalmente localizzati per il pubblico di destinazione, che si tratti di medici, pazienti o comitati di revisione. Richiedendo delle traduzioni mediche, il livello di comunicazione tra il paziente e il medico sarà notevolmente migliorato; questo potrebbe aiutare il paziente a sentirsi più sicuro. Per i professionisti medici e i pazienti internazionali che desiderano offrire e ricevere assistenza sanitaria correttamente la traduzione della documentazione medica offre una serie di aiuti. Questi sono gli unici modi per conoscere alla perfezione i linguaggi del settore sanitario e svolgere un lavoro eccellente tenendosi al passo con i progressi scientifici e la terminologia attuali. Dopo aver discusso della traduzione di documenti medici, esaminiamo le sfide incontrate per evidenziare il valore di avere un professionista che si occupa in persona di compiti così cruciali.
Paste Settings
Paste Title :
[Optional]
Paste Folder :
[Optional]
Select
Syntax Highlighting :
[Optional]
Select
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Paste Expiration :
[Optional]
Never
Self Destroy
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Status :
[Optional]
Public
Unlisted
Private (members only)
Password :
[Optional]
Description:
[Optional]
Tags:
[Optional]
Encrypt Paste
(
?
)
Create New Paste
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Site Languages
×
English
Tiếng Việt
भारत