Yam Code
Sign up
Login
New paste
Home
Trending
Archive
English
English
Tiếng Việt
भारत
Sign up
Login
New Paste
Browse
<div id="toc" style="background: #f9f9f9;border: 1px solid #aaa;display: table;margin-bottom: 1em;padding: 1em;width: 350px;"> <p class="toctitle" style="font-weight: 700;text-align: center;">Content</p> <ul class="toc_list"> <li> #toc-0 </li> <li> #toc-1 </li> </ul> </div> La traduzione di documenti tecnici è strettamente necessaria per allegare informazioni indispensabili a prodotti destinati al mercato internazionale. I nostri traduttori madrelingua professionisti possono aiutarti con la traduzione di articoli scientifici, tesi di laurea e di dottorato, ricerche e pubblicazioni medico scientifiche. Bisogna inoltre considerare che diverse aziende sono sempre più multinazionali e quindi annoverano nel loro organico dipendenti stranieri che parlano lingue diverse. La traduzione corretta della manualistica tecnica è quindi fondamentale per le comunicazioni interne al fine di aumentare la produttività ma anche la cultura d’impresa. Quando devi gestire grandi quantità di traduzioni, la traduzione automatica sembra una scelta conveniente. Per questo motivo, offriamo servizi di post-editing delle traduzioni automatiche, garantendo che i tuoi manuali siano precisi e chiari per i lettori multilingue. <h2 id="toc-0">Uso di strumenti di traduzione assistita</h2> <ul> <li>Su richiesta, fornisce anche dei servizi di interpretariato per ambiti commerciali, conferenze internazionali e traduzioni sussurrate per trattative riservate.</li> <li>A seguito delle modifiche, laddove previsto dalla normativa vigente, i dati dell’utente non saranno oggetto di trattamento senza l’esplicito consenso dell’utente.</li> <li>Sia che si disponga di un manuale tecnico, delle specifiche di progettazione o di guide di installazione che devono essere tradotte in un’altra lingua noi siamo la migliore risorsa per ottenere traduzioni altamente precise e affidabili.</li> <li>Traduzione-IN si occupa di traduzioni tecniche connesse alla manualistica principalmente per il settore informatico, elettronico e meccanico, contribuendo efficacemente alla promozione dei prodotti e servizi dei nostri clienti interazionali.</li> </ul> I nostri tecnici traduzione professionali traducono la manualistica tecnica esclusivamente nel loro idioma di origine, garantendo un risultato naturale. Qualora ritenga che vi sia un problema nelle modalità di gestione dei dati personali, l’utente avrà il diritto di presentare una denuncia presso l’autorità per la protezione dei dati personali nazionale o di qualunque altro paese dell’UE o dello Spazio Economico Europeo. Il presente Sito Web si rivolge a un pubblico generico, tuttavia i suoi servizi sono destinati a persone di età pari o superiore a 18 anni. La Società non richiede, raccoglie, utilizza e divulga deliberatamente dati personali forniti da persone di età inferiore a 18 anni online. <h3 id="toc-1">Cosa s’intende per traduzione tecnica e scientifica?</h3> Tale personale si è impegnato a rispettare gli obblighi di riservatezza ed è stato espressamente designato responsabile del trattamento, come previsto dalla legge vigente. In particolare, laddove l’utente abbia fornito il proprio consenso al trattamento dei suoi dati personali per finalità di Marketing, i relativi dati potranno essere letti, modificati e aggiornati dal personale della Società e da quello addetto alle vendite e al marketing. Il personale, ha ricevuto un’apposita formazione ed è tenuto al rispetto degli obblighi di riservatezza. <img class="alignleft" style="float:left;margin-right:10px;" src="https://www.opitrad.com/wp-content/uploads/2015/09/symbol-451842_960_720.png" width="605px" alt="traduzioni manuali tecnici"> <h3 id="toc-2">Quali sono i principali tipi di documenti tecnici da tradurre?</h3> Natura dei dati personaliCostituiscono oggetto di trattamento i Suoi dati personali inerenti lo svolgimento del servizio da Lei richiesto.Durante l’erogazione del servizio potrebbe essere necessario acquisire ed effettuare operazioni di trattamento dei Suoi dati. La nostra esperienza nella traduzione di centinaia di manuali tecnici vi garantisce un risultato ottimale assicurandovi la qualità attesa senza soprese o costi aggiuntivi. Per garantire un servizio di alta qualità, sempre più rapido e personalizzato, utilizziamo i CAT tool più evoluti, memorie di traduzione (TM), Machine Translation e IA. Inoltre, grazie ai nostri reparti DTP e audiovisivo, processiamo molteplici tipologie di file per fornirti la traduzione nel formato richiesto. Nell’odierna economia globale quasi ogni prodotto o è venduto all’estero o raggiunge un’utenza che parla una lingua diversa da quella del produttore. Sia che si venda solo negli Stati Uniti o anche altrove, avere traduzioni di manuali tecnici di qualità è una necessità presente a cui noi possiamo dare soluzione. Rivolgendovi alla nostra agenzia di traduzioni tecniche riceverete manuali multilingue a prezzi molto competitivi. Siamo abituati ai grossi volumi di lavoro e nella traduzione di manualistica tecnica vi aiuteremo a risparmiare. Se state cercando un partner che possa occuparsi delle traduzioni tecniche dei vostri manuali e cataloghi, a Tecnitrad.it vi offriamo un servizio professionale, accurato ed economico nonché la competenza dei migliori traduttori tecnici madrelingua. Le nostre traduzioni di manuali d uso, di schede tecniche, di cataloghi, di manualistica tecnica per il montaggio e la manutenzione di elettrodomestici e macchinari, assicurano ai clienti dei mercati d’ estero, di poter ottenere il miglior uso possibile dal tuo prodotto. Se il tuo prodotto richiede un manuale e la tua base di clienti è internazionale, siamo qui per assicurarci che le tue istruzioni siano comprese chiaramente in ogni lingua. Abbiamo esperienza nella collaborazione con una vasta gamma di settori manifatturieri, tra cui l’automobilistico, l’elettronica domestica, gli utensili da cucina e molti altri. Il manuale d’uso e avvertenze è il primo dispositivo di sicurezza di una macchina o di un dispositivo, e fornisce tutte le informazioni e le avvertenze utili al suo trasporto, installazione, utilizzo, regolazione e manutenzione in sicurezza. Grazie all'esperienza pluriennale ed a un’organizzazione dinamica, possiamo garantirVi ottima qualità dei Nostri servizi con prezzi molto competitivi. Inoltre Giomo S.r.l. è il referente tecnico degli associati dell’Unione Industriali di Bergamo per quel che riguarda la manualistica tecnica e la marcatura CE dei prodotti. La Società potrebbe richiedere all’utente di fornire il proprio consenso (ad esempio, spuntando una casella), ove ritenga opportuno salvaguardare i suoi diritti ovvero laddove prescritto dalle normative vigenti. Qualora non accetti le condizioni della presente Informativa sulla Privacy, l’utente è pregato di non visitare il presente Sito Web e non utilizzare altrimenti il presente Sito Web o inviargli dati personali, ovvero non fornire il proprio consenso quando tale opzione gli sia offerta ai sensi delle normative vigenti. https://notes.io/w27FE e competenze, sono gli elementi che hanno dato avvio alla nostra agenzia con traduzioni manuali tecnici, consentendo al centro di assumere la connotazione di vera e propria azienda. Espresso Translations ha offerto un servizio di traduzione tecnica eccezionale, che ha superato di gran lunga le mie aspettative. La profonda conoscenza del settore dimostrata dal team ha garantito una traduzione accurata e dettagliata, preservando il significato e il contesto tecnico dei testi originali. https://telegra.ph/Come-diventare-un-traduttore-certificato-guida-passo-dopo-passo-09-28 traduzione manuali aumenta sensibilmente il valore percepito del prodotto o del servizio migliorando così le vendite all’estero ed anche la “brand awareness” dell’azienda che viene vista come un partner commerciale di grande impatto, forte ed affidabile. La Società potrà avvalersi di esso per raccogliere, utilizzare e divulgare dati secondo le sue istruzioni. La nostra agenzia offre traduzioni manuali tecnici ed è una realtà solida, strutturata e altamente specializzata in grado di affiancare all’attività di traduzione una gamma di servizi complementari. Padroneggiare il lessico, i vocaboli e conoscere perfettamente le regole linguistiche, è essenziale nella realizzazione del nostro servizio.
Paste Settings
Paste Title :
[Optional]
Paste Folder :
[Optional]
Select
Syntax Highlighting :
[Optional]
Select
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Paste Expiration :
[Optional]
Never
Self Destroy
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Status :
[Optional]
Public
Unlisted
Private (members only)
Password :
[Optional]
Description:
[Optional]
Tags:
[Optional]
Encrypt Paste
(
?
)
Create New Paste
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Site Languages
×
English
Tiếng Việt
भारत