Yam Code
Sign up
Login
New paste
Home
Trending
Archive
English
English
Tiếng Việt
भारत
Sign up
Login
New Paste
Browse
Padroneggiare il lessico, i vocaboli e conoscere perfettamente le regole linguistiche, è essenziale nella realizzazione del nostro servizio. Per questo motivo, oltre i servizi di traduzione tecnica, rimaniamo sempre aggiornati sulle normative vigenti relative al settore d’interesse. Sono specializzata nella traduzione di manuali tecnici, in particolare di strumenti di laboratorio, apparecchiature di analisi chimico-industriale e medico-farmaceutica, di macchinari per la lavorazione di carta, acciaio, plastica, prodotti chimici e per il trattamento dei rifiuti. Molte aziende che operano in mercati esteri riconoscono che una delle principali difficoltà sono le traduzioni di manuali tecnici. Infatti, se da una parte i manuali sono chiari, comprensibili ed efficaci nella lingua madre non sempre riescono a esserlo anche nelle lingue straniere di destinazione. <h2 id="toc-0">Inviaci via E-mail i tuoi documenti a info@kasakovatraduzioni.it</h2> <img class="alignleft" style="float:left;margin-right:10px;" src="https://www.tecniwork.it/storage/images/original/2019/10/PM123.jpg" width="607px" alt="traduzione di manuali tecnici"> In definitiva, possiamo dire che la traduzione tecnica si riferisce a tutti i documenti che includono termini, nomi ed elementi che richiedono al traduttore di possedere una conoscenza specialistica, sia a livello pratico che a livello teorico, in un determinato ambito. Operiamo sia in ambito legale/giuridico (traduzioni asseverate, certificate e legalizzate) che in ambito tecnico (traduzione/redazione di manuali e traduzioni economiche) Collaboriamo con traduttori madrelingua, con elevate competenze linguistiche e conoscenze specifiche nei vari settori lavorativi. Inoltre le memorie di traduzione, in inglese Translation Memory o CAT Tools, così come i glossari su misura che elaboriamo con questi software avanzati, sono molto utili nelle traduzioni tecniche nel caso di manuali o cataloghi con molte ripetizioni interne. Si tratta, quindi di salvaguardare e anzi di potenziare la qualità e l’uniformità linguistica, a prezzi molto contenuti. Ci occupiamo di traduzioni tecniche di manuali di prodotto, libretti di istruzioni, cataloghi e documenti per la sicurezza e di qualsiasi altro materiale di tipo tecnico. <h3 id="toc-1">Servizio di traduzione per manuali tecnici</h3> Solamente un professionista della traduzione specializzata può evitare di creare confusione, perchè conoscere un determinato settore scientifico garantisce la corretta interpretazione del linguaggio e dalla singola parola e, dunque, una traduzione impeccabile. La disposizione europea (DIRETTIVA 98/37/CE), recita che ogni dispositivo messo in commercio nella Comunità deve per legge essere corredato da una manualistica tecnica chiara e comprensibile. La direttiva stabilisce nello specifico che il manuale d’uso e manutenzione diventa parte integrante del prodotto stesso. La corretta traduzione manuali aumenta sensibilmente il valore percepito del prodotto o del servizio migliorando così le vendite all’estero ed anche la “brand awareness” dell’azienda che viene vista come un partner commerciale di grande impatto, forte ed affidabile. Lo stesso brand non viene percepito come un marchio estero, ma piuttosto come un’attività perfettamente localizzata ed integrata. Le corrette traduzioni manuali di istruzioni, le traduzioni schede tecniche e le traduzioni manualistica risultano estremamente funzionali per i clienti finali e sono il modo migliore per internazionalizzare l’offerta di prodotti e di servizi. Quando ti mancano le pratiche burocratiche richieste, rischi di perdere opportunità di affari o, peggio ancora, di essere multato o chiuso dalle autorità. Investire in traduzioni di alta qualità per i tuoi documenti tecnici significa costruire una rete di sicurezza per la tua azienda. Allo https://funny-swift-lqs8nm.mystrikingly.com/blog/quanto-guadagna-un-interprete-in-america-scopri-le-cifre-e-le-opportunita , non facendolo perderesti un’opportunità per mostrare ai tuoi stakeholders la tua professionalità. La traduzione di manuali tecnici è un'attività necessaria ed estremamente importante per le aziende che vendono prodotti e servizi in più di un paese. La traduzione precisa dei manuali tecnici gioca un ruolo cruciale nell’assicurare che il messaggio dell’azienda sia uniforme e armonioso in tutti i mercati di destinazione. Questo non solo contribuisce a preservare un’immagine di marca positiva, ma consolida anche la fiducia instaurata con i clienti, fornendo loro informazioni chiare e affidabili su come utilizzare i prodotti o i servizi offerti. <ul> <li>In questo modo, sarai sicuro che i clienti comprenderanno in pieno il testo del manuale per montare e utilizzare il prodotto senza problemi.</li> <li>La nostra agenzia offre traduzioni manuali tecnici ed è una realtà solida, strutturata e altamente specializzata in grado di affiancare all’attività di traduzione una gamma di servizi complementari.</li> <li>Ciò è possibile grazie all’utilizzo di processi di qualità accuratamente controllati e certificati in modo indipendente, alla tecnologia di memoria di traduzione all’avanguardia e al software di formattazione più recente.</li> </ul> Translation Agency offre servizi di traduzione di manuali tecnici in una vasta gamma di lingue e settori. Grazie alla nostra competenza nelle traduzioni tecniche, selezioniamo il professionista più adatto in base al testo da tradurre. Utilizziamo memorie di traduzione e strumenti CAT per garantire la coerenza terminologica e ci occupiamo dell’impaginazione finale con Adobe per un risultato professionale. La traduzione di manuali tecnici è un investimento essenziale per le aziende che mirano al successo globale. L’equipe editoriale diretta dal fondatore del gruppo di cui Traducta fa parte è composta da esperti specializzati in servizi linguistici. https://www.openlearning.com/u/rogerslorentsen-sjmga0/blog/ComeStabilireIlPrezzoPerUnTraduttoreProfessionista obiettivo è quello di proporvi con regolarità degli articoli legati al mondo della traduzione di modo da orientare al meglio le vostre richieste. Siamo anche in grado di offrire servizi di localizzazione, che prevedono l’adattamento dei contenuti alle culture e alle lingue locali. Nella traduzione dei manuali tecnici, è fondamentale il rispetto dell'impaginazione e della forma dei contenuti. Le immagini, l'ampiezza dei paragrafi, tutta la struttura del manuale, del sito internet o della scheda prodotto, devono garantire la medesima resa grafica e visiva in tutte le lingue in cui viene tradotto il manuale. https://palmer-lorentsen-2.mdwrite.net/che-livello-e-a1-di-inglese-e-come-migliorarlo tutti i programmi di impaginazione, grafica, linguaggi di programmazione adatti alla traduzione, restituendovi un manuale tecnico correttamente fruibile per la sua destinazione d'uso.
Paste Settings
Paste Title :
[Optional]
Paste Folder :
[Optional]
Select
Syntax Highlighting :
[Optional]
Select
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Paste Expiration :
[Optional]
Never
Self Destroy
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Status :
[Optional]
Public
Unlisted
Private (members only)
Password :
[Optional]
Description:
[Optional]
Tags:
[Optional]
Encrypt Paste
(
?
)
Create New Paste
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Site Languages
×
English
Tiếng Việt
भारत