La traduzione medica è altamente specializzata e richiede un lavoro di estrema attenzione. I nostri servizi di traduzione medica sono assegnati a professionisti competenti in materia, i quali possiedono numerosi di anni di esperienza alle spalle. Non è richiesta solo la conoscenza delle lingue straniere, ma anche di un vocabolario tecnico per la traduzione di termini medici e soprattutto un elevato grado di esperienza. Trattandosi generalmente di testi specialistici la traduzione non può dar adito a fraintendimenti o inesattezze. Che abbiate bisogno di traduzioni mediche, farmaceutiche, scientifiche, o traduzioni per dispositivi medici, Aglatech14 vi supporta con servizi dedicati, conformi al mercato di destinazione e su misura, per rendere la vostra comunicazione davvero globale.

Esperienza

traduzioni di documenti medico scientifici Ciò che rende un farmaco buonoper il mercato americano può non esserlo per altri paesi. L’Unione Europea, adesempio, ha rigide normative sia per i medicinali che per gli studi clinici. Se volete un testo finale che sembri scritto direttamente in italiano da un professionista del settore, sarò lieta di aiutarvi. Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è una copia scannerizzata del tuo estratto conto bancario, con tutte le informazioni chiaramente visibili. Possiamo anche accettare foto digitali del tuo documento, a condizione che l'intero documento sia visibile e leggibile.

Traduzione Ricerca Scientifica

Traduciamo tutti i principali formati di documenti digitali, inclusi PDF, DOCX e InDesign. Quando cerchi di comunicare con clienti, fornitori e altri in tutto il mondo, hai bisogno di una soluzione di traduzione veloce e precisa. Se sei come noi, hai risparmiato fino al 98% del tuo tempo cercando di tradurre documenti in lingue che non conosci. https://postheaven.net/traduttorialavoro/tradurre-aggiornamenti-e-notizie-del-sito-web-per-utenti-italiani ̀ di informazioni molto delicate e siamo quindi attentissimi a mantenere un rigoroso segreto professionale. I nostri server hanno la garanzia SSL per assicurare quindi che la sua informazione non finisca nelle mani sbagliate.

Traduci qualsiasi documento

Un’approfondita conoscenza linguistica, seppur fondamentale per operare nel settore, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza (scritto/orale). Dai libri di testo medici ai protocolli di sicurezza sul lavoro, Trusted Translations ha l’esperienza necessaria a fornire traduzioni di documenti medici e sanitari generali di cui voi, il vostro personale e i pazienti potrete fidarvi. Abbiamo la fiducia delle istituzioni mediche, dei produttori di apparecchiature, delle compagnie assicurative e delle agenzie governative più rispettate, inclusi i Centers for Disease Control and Prevention, Harvard Medical, Pfizer, Siemens, General Electric e Blue Cross e Blue Shield. I nostri traduttori medici gestiscono le traduzioni medicali di cartelle cliniche in numerose combinazioni linguistiche, assicurando il massimo della professionalità e della riservatezza dei dati trattati. Per questo motivo, i nostri traduttori sono tutti madrelingua che hanno un’approfondita conoscenza della cultura del Paese di destinazione. Testi scientifici e medici spiegano idee complesse utilizzando una terminologia scientifica specifica. A causa della diversità e della varietà di argomenti all’interno di questo campo, la nostra agenzia di traduzioni in ambito scientifico seleziona con attenzione i traduttori per ciascun progetto, con particolare cura alla loro esperienza e comprensione di specifici testi scientifici e medici. La precisione della redazione in campo medico e scientifico deve riflettersi nello stile del testo finale tradotto. I nostri team di traduttori specializzati nel settore medico sono professionisti che traducono verso la propria lingua materna e sono formati per soddisfare nel modo più professionale, coscienzioso e ottimale le vostre richieste di traduzioni mediche. I dati personali rimarranno soggetti all’informativa sulla privacy preesistente, salvo laddove l’utente decida diversamente. Grazie alla collaborazione con l’Università di Verona, Trento e Bergamo abbiamo tradotto numerosi articoli accademici in ambito scientifico, storico, sociologico e archeologico destinati alla pubblicazione su riviste accademiche o presentati a Congressi internazionali. Anche in questo caso la selezione dei traduttori segue criteri precisi di competenza e padronanza linguistica specifica. Questo documento redatto in italiano è appunto la traduzione del consenso informato, in cui viene utilizzata perfettamente la terminologia medica. Nel caso di traduzioni di testi per pazienti, invece, come ad esempio la traduzione del consenso informato o più in generale la traduzione di life-science, è necessario mantenere un linguaggio più vicino al lettore, meno tecnico e di facile comprensione. Assicurati di fornire una copia leggibile e di alta qualità del documento medico-scientifico da tradurre. SIAMO ESPERTI NELLA TRADUZIONE SCIENTIFICA E DELL’INDUSTRIA FARMACEUTICAI nostri traduttori specializzati nella traduzione medica in tutte le lingue e nella traduzione scientifica e farmaceutica lavorano per ogni tipo di esigenza e per tutti i paesi del mondo. Un traduttore, per quanto specializzato e formato, non sarà mai in grado di conoscere le informazioni relative a qualsiasi settore della medicina, così come è impossibile per un medico specializzarsi in ogni campo. The Native Translator è un’agenzia di traduzioni medico-scientifiche di qualità certificata in conformità con ISO , specializzata nella traduzione, tra l’altro, di testi e documenti medico- scientifici direttamente online. Inoltre, offrendo un servizio online, è possibile contattarci in ogni momento e ricevere in tempi brevi una stima dei costi sicura e afffidabile. I nostri traduttori medici e scientifici conoscono la terminologia specifica e gli aspetti legali che riguardano ciò che è da tradurre. Per lavori di ricerca clinica, articoli e documenti voluminosi, si calcola una tariffa forfettaria. Definire il https://johnson-spence-3.technetbloggers.de/come-ottenere-recensioni-e-testimonianze-locali-per-il-sito-web-1727299627 di una traduzione in campo medico-scientifico a priori è impossibile perché si tratta di documenti molto diversi tra loro. Se hai bisogno di traduzioni certificate per scopi ufficiali, questo spesso comporta un processo difficile e dispendioso in termini di tempo.