Indica il movimento con il quale la palla viene calciata da una parte all’altra del campo. Per questo motivo è assolutamente sconsigliabile utilizzare espressioni idiomatiche, simboliche o metaforiche nella traduzione di documentazione tecnica. Dividends (dividendi) sono pagamenti periodici effettuati da un'azienda agli azionisti come distribuzione degli utili. Le aziende che generano profitti distribuiscono spesso una parte di essi sotto forma di dividendi.

Traduci dove e quando vuoicon DeepL per Android

traduzione termini tecnici inglese Spesso viene utilizzata per parlare di un tiro lanciato esageratamente troppo in alto da un calciatore. Questo viene detto quando un giocatore cerca di recuperare la palla e urta quest’ultima piuttosto che il giocatore. Bear market (mercato ribassista) � un periodo di calo dei prezzi e sentimenti negativi sul mercato finanziario.

Guarda anche: l'elenco delle abbreviazioni utilizzate nelle carte nautiche

Se avete intenzione di investire dei soldi per acquistare un eccellente dizionario tecnico inglese-italiano-inglese questo è senza dubbio quello giusto e il primo che dovreste inserire nella lista. Pertanto, il traduttore specializzato deve conoscere le normative e gli standard internazionali e nazionali per garantire una traduzione specializzata conforme alle norme imposte dal paese di destinazione. Per maggiori informazioni sul modello DigComp, vi invitiamo prendere visione a questo link del testo in italiano messo a disposizione dall'AGID, l'Agenzia per l'Italia Digitale. Stampa CTRL+F  nel tuo browser web per far apparire il file Barra di ricerca e digita il termine che vuoi trovare... Questo dizionario tecnico è senza dubbio il migliore per ricchezza di contenuti e affidabilità. L’impostazione di default effettua una ricerca sul titolo della voce di glossario (che è sempre in italiano). Senza una buona conoscenza dell’inglese commerciale infatti, troverai molte difficoltà a stipulare contratti ed a capire le fatture dei tuoi partners esteri. Traducta si è affermata, da 40 anni a questa parte, come partner di fiducia per numerosi operatori del settore. Grazie ad una vasta rete internazionale di oltre 80 sedi e 3500 traduttori specializzati, possiamo contare sull’esperienza di autentici esperti del settore automobilistico. L'industria automobilistica è sottoposta a livello nazionale e internazionale, alla severa normativa emessa dai vari enti che vigilano sulla qualità, sulla sicurezza, sulle prestazioni e sulla minimizzazione dell'impatto ambientale dei veicoli. Leader in Europa con più di 80 uffici ed oltre 40 anni di esperienza nel settore dei servizi linguistici. Nell'era digitale, l'influenza dell'inglese si fa particolarmente evidente nel vocabolario associato a Internet., dove la stessa parola internet � una abbreviazione composta di interconnected networks. Nel campo del digitale, l'adozione di neologismi inglesi � particolarmente diffusa anche per descrivere concetti legati alle reti sociali, alla sicurezza informatica e alla privacy online. Parole come "firewall", "phishing", "cookie", e "hashtag" sono diventate comuni nel vocabolario degli utenti italiani. Quando invece guardiamo un contenuto (post) di un "amico" su un Social Media, ecco che invece carichiamo dalla rete, gi� (down) verso il nostro computer o cellulare un contenuto multimediale. http://boonezhu86.jigsy.com/entries/general/Come-rispondere-correttamente-alla-domanda-How-old-are ad una agenzia specializzata nella traduzione di manuali garantisce la qualità del documento finale e pone il fornitore al riparo da ogni tipo di contestazione. https://output.jsbin.com/ciyucileqi/ per colmare il divario linguistico e facilitare la condivisione di conoscenze e informazioni tra parlanti di inglese e italiano. Il Dizionario di Contabilità di Fattura24, è uno strumento pensato per aiutare chi sta cercando informazioni su uno o più termini legati alla contabilità e al business. Ciò accade infatti anche a chi è molto fluente nella lingua, ma non ha una preparazione adeguata sull’inglese commerciale. Tuttavia, la nostra preparazione e conoscenza dell’inglese non è sempre all’altezza di questo attuale e complesso scenario lavorativo.