Content

Questa certificazione si ottiene attraverso una combinazione di istruzione, esperienza e prestazioni di successo in un esame scritto e orale. In sintesi, i brevetti proteggono le invenzioni, i marchi proteggono il marchio ei diritti d'autore proteggono le opere creative. Ogni tipo di proprietà intellettuale ha i propri requisiti e protezioni legali specifici ed è importante comprendere le differenze tra loro al fine di proteggere adeguatamente la proprietà intellettuale. Grazie alla nostra squadra di circa 1200 traduttori e revisori altamente qualificati, siamo in grado di offrire tempi di traduzione estremamente rapidi.

Indicazioni su eventuali diritti amministrativi da pagare prima della presentazione della domanda

Collaboriamo con i più importanti studi e uffici legali interni di grandi società e siamo in grado di fornire traduzioni legali di elevata qualità anche in situazioni di urgenza e nei giorni festivi. Qualsiasi azienda o privato ideatore di un oggetto o processo che soddisfi i requisiti di originalità  dovrà depositare il corrispondente brevetto presso l’autorità statale competente in ciascun Paese scelto al fine di tutelare la propria invenzione dalla concorrenza. La convalida consiste, in linea di massima, nel deposito di una traduzione del brevetto concesso nella lingua nazionale dello stato e nel pagamento delle tasse nazionali previste. La procedura di convalida varia però da stato a stato, per cui è opportuno rivolgersi ad un esperto per conoscere le specifiche disposizioni nazionali. Come si suol dire, dopo la concessione, il brevetto europeo “si sfascia” in una serie di brevetti nazionali, che saranno validi solo in quei paesi in cui sarà convalidato.

Traduzioni specialistiche: Scopri come procedere, a chi rivolgersi e per quali motivi è fondamentale il traduttore

La traduzione giurata/certificata garantisce che il documento tradotto sia preciso e affidabile e che abbia la stessa validità legale dell’originale. Ciò è particolarmente importante nel caso dei brevetti e delle proprietà intellettuali, in quanto un errore o un’imprecisione nella traduzione potrebbe avere conseguenze significative in termini di protezione dei diritti di proprietà. http://boonezhu86.jigsy.com/entries/general/Come-diventare-interprete-quale-scuola-scegliere-per-una-carriera-di-successo rapporti e interrelazioni sempre più intensi tra i diversi sistemi legislativi europei e mondiali stanno determinando, negli ultimi anni, una forte impennata nelle richieste di traduzioni di natura giuridica. traduzione di brevetti La nostra squadra è costantemente all’opera per garantire che i documenti vengano tradotti e revisionati in modo preciso e tempestivo. La vasta esperienza dei nostri traduttori e revisori, unita all’utilizzo di tecnologie avanzate, ci permette di gestire anche i progetti più complessi e di consegnare le traduzioni nei tempi stabiliti. Da più di 25 anni, reparti tecnici, marketing, uffici legali di aziende internazionali, uffici di proprietà intellettuale e studi brevettuali, università e centri di ricerca per le loro traduzioni specialistiche si affidano a noi. La traduzione di brevetti, svolta da traduttori madrelingua specializzati in tecnologia e scienze e in seguito revisionata da altri professionisti, presenta una qualità superiore e grande affidabilità. Siamo in grado di offrire prezzi competitivi per traduzioni di alta qualità, indipendentemente dalla lunghezza o dalla complessità del documento. Scegliete i nostri servizi di traduzioni professionali per avere la certezza di ottenere traduzioni di alta qualità a prezzi accessibili. Con il nome di “brevetto europeo” si indica una procedura centralizzata di deposito e di rilascio prevista dalla EPC. Lo scopo di tale convenzione è quello di istituire una procedura unitaria di rilascio dei brevetti per invenzione riconosciuta da tutti gli Stati contraenti. È necessario sottolineare che questa procedura non fornisce un unico brevetto valido in tutti gli Stati membri, bensì un fascio di brevetti nazionali e che la domanda di brevetto deve essere tradotta in una delle tre lingue di lavoro dell’UEB, qualora risulti redatta in altra lingua. Le rivendicazioni possono essere “indipendenti” o “dipendenti“, di prodotto o di procedimento. Italiana Traduzioni è un’agenzia di traduzioni leader nel settore, con un team di esperti traduttori che hanno molti anni di esperienza nella traduzione di brevetti e proprietà intellettuali. Offriamo servizi di traduzione giurata/certificata e garantiamo sempre la massima qualità e precisione nella traduzione. Siamo in grado di gestire progetti di qualsiasi dimensione e di fornire traduzioni veloci ed efficienti, senza compromettere la qualità. La procedura di deposito brevettuale è generalmente complessa e dispendiosa in termini di tempo, soprattutto se effettuata a livello internazionale. L’esame formale, la ricerca internazionale e, facoltativamente, l’esame internazionale preliminare sono effettuati una volta sola per tutti i Paesi durante la FASE INTERNAZIONALE. I diritti annuali di mantenimento in vita sono di importo eguale ai diritti di mantenimento di un brevetto nazionale ovvero, di importo crescente da € 60,00 fino a € 650,00. Non vi sono eventuali diritti amministrativi da pagare prima della presentazione della domanda. Sono inoltre previste tariffe per l’invio della documentazione e per la fornitura dei dati della banca dati-UIBM. Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra. Trattandosi di un percorso molto pratico, può partecipare anche chi ha già esperienza nel settore e desidera confrontarsi con i docenti e i colleghi. La procedura di deposito è uguale a quella per il deposito del brevetto nazionale in Italia, con l’aggiunta dell’esame preventivo di novità e attività inventiva e della formale procedura di opposizione. Una differenza elementare tra vendita e licenza di brevetti risiede nel fatto che il licenziatario non assume la posizione giuridica di titolare del brevetto. In questo caso il titolare del brevetto trasferisce i propri diritti sul brevetto ad un altro soggetto individuale o società che diventerà a sua volta titolare del brevetto in questione. Le due guerre mondiali contribuiscono ad accelerare il processo di espansione e diffusione dei brevetti. https://postheaven.net/servizieducativi/quale-o-quali-differenze-e-uso-corretto-nella-lingua-italiana XXI secolo oltre l’80% dei brevetti viene depositato dall’industria, mentre in tutto l’Ottocento tale percentuale non aveva superato il 20%. Adottiamo misure di sicurezza avanzate per proteggere i dati dei nostri clienti e garantire la loro sicurezza durante il processo di traduzione. Inoltre, tutti i nostri traduttori e collaboratori sono obbligati a rispettare la riservatezza dei dati e ad utilizzare solo informazioni necessarie per completare il lavoro assegnato. Fondiamo la qualità delle nostre traduzioni professionali sulla competenza linguistica e sulla formazione accademica di ogni traduttore/revisore madrelingua nella disciplina o nel settore industriale dei nostri clienti. La traduzione di brevetti è vincolata al testo di partenza e deve riprodurlo il più fedelmente possibile per non rischiare di alterare i contenuti e la portata giuridica della protezione concessa. Lo scopo principale del brevetto è quello di proteggere un’invenzione, impedendo alla concorrenza di riprodurla e sfruttarla per un determinato periodo di tempo senza il consenso del titolare del brevetto in questione. Ability Services si distingue per l'eccellenza e l'attenzione al dettaglio che vengono messe in ogni progetto di traduzione brevetti. La qualità è la nostra priorità, e ci impegniamo a fornire traduzioni impeccabili che mantengano l'accuratezza, la coerenza e lo stile del testo originale. Tutti i nostri traduttori si dedicano a comprendere il contesto e la terminologia specifica di ogni lavoro per offrire traduzioni conformi alle esigenze ed alle specifiche di una richiesta brevettuale. Oltre alla precisione linguistica, adottiamo rigorosi processi di revisione e controllo di qualità, garantendo che ogni lavoro soddisfi i più elevati standard. Siamo consapevoli dell'importanza delle tempistiche, e ci impegniamo a consegnare i progetti puntualmente senza sacrificare la qualità.